Baxillik, xasislik hamda saxiylik haqida eng sara maqollar to‘plami. «So‘ralmasidan bergan haqiqiy saxiy odam, qasos olishga qodir bo‘laturib, avf etgan haqiqiy mard odam» (Husayn ibn Ali).
Baxilning bog‘i ko‘karmas,
Ko‘karsa ham meva bermas.
Qimmati oz — himmati oz.
Bermaganni berib uyaltir.
Sukutda hikmat ko‘p,
Bulutda — himmat.
Baxildan tosh so‘raguncha,
Gadoydan osh so‘ra.
Yaxshining ko‘ngh — tog‘,
Baxilning ko‘ngli — dog‘.
Ashling xatosi yo‘q,
Nokasning — atosi.
Mehmon va mehmondo‘stlik haqida maqollar
Tegirmonda tug‘ilgan sichqonning fe’li keng.
Suv ichirmasga sut ichir.
Ol, desang, suyunar,
Ber, desang, kuyunar.
Xasis hayosiz bo‘lar,
Eri giyo(h)siz bo‘lar.
Baxil, bo‘lmaydi ahil.
Qora suv chanqoq qondirmas,
Baxil kishi qo‘noq qo‘ndirmas.
Baxilni hurmati bo‘lmas
Qo‘lingdan bermasang, yo‘lingdan ber,
Yo‘lingdan bermasang, so‘zingdan ber.
Shabnamga quduq to‘lmas,
Dunyoga baxil to‘ymas.
Baxilning mushugi bor,
Sichqon kirmas uyiga.
Qizg‘anganing qizil itga yem bo‘lar.
Xayrli qo‘l qayrilmas.
Pishiq bo‘lib netarsan,
Sodda yetar boshingga.
Baxil bo‘lma, saxiy bo‘l,
O‘smog‘ingga to‘g‘ri yo‘l.
Kiygan to‘ning eskirar,
Kiydirganing eskirmas.
Etimchadan boy chiqsa,
Ayron bermas icharga.
Maqtasang, saxiyni maqta,
Toptasang, baxilni topta.
Сборник лучших пословиц о жадности, жадности и щедрости. Настоящий щедрый человек, подавший его просьбу, был настоящим храбрецом, способным отомстить и простить. (Хусайн ибн Али)
Сад Бахила
не прорастет и не принесет плодов.
Дешевле — дешевле.
Как тебе не стыдно за то, что ты не дал.
Пословицы о щедрости и жадности
В тишине много мудрости,
а в облаке — великодушие.
Попросите у Гадои суп, пока не попросите у Бахила камень .
Сердце добра — гора,
сердце Бахила — место.
Эшлинг не виноват,
Нокас — отец.
Статьи о гостеприимстве и гостеприимстве
Глагол мыши, рожденной на мельнице, широк.
Пейте молоко вместо воды.
Ол, десанг, суюнар
, бер, десанг, куюнар.
Жадность будет бессовестной,
Eri giyo (h) будет тобой.
Бахил, этого не будет.
Черная вода не
утоляет жажду, а жадные не утоляют жажду .
Не будет уважения к Бахилю
Если не протянешь руку — уступи
дорогу, Если не уступишь дорогу — дай слово.
Колодец не будет заполнен шабнамом, и
мир не будет удовлетворен жадностью.
Не будет уважения к Бахилю
У Бахиля есть кот,
Мышь в дом не заходит.
Ревность будет пищей для рыжей собаки.
Хорошая рука не поворачивается.
Вы зрелые, достаточно
простые.
Не
скупись , будь щедрым, Верный путь к твоему росту.
То, что вы носите, не изнашивается , то , что вы носите, не изнашивается.
Если сирота богат,
Железо пить не будет.
Если хвалите, хвалите щедрых, Если
хвалят, хвалите скупых.
Тот, кто ест тайно, не насытится.
Он не ест, не дает собаке.
Трава сжигает комнату,
Трава сжигает тело.
У них немецкий и малярия.
Щедрый и жадный означают плетение осла.
У юноши, дающего тысячу овец,
на лбу будет начертание овцы.
Если есть, он не может видеть,
если нет, он не может отдавать.
Щедрый и жадный означают плетение осла.
В
них моя душа, а в Бераре моя душа.
Игла к бесплодной жене тоже гос.
Жадничать было бы унизительно.
Танти нет выговора.
Предательство со стороны Бахиля
, предательство со стороны Карима .
Бахили всегда «нет»,
даже если он не великодушен.
Бахиль знает, какие кудри , Топганин кудри.
Их девять, а у
Берарды тридцать.
У Берды есть лошадь, у
Берды есть лошадь.
Ржавчина ест железо,
Зависть — человек.
Если ты широкий, ты не будешь маленьким.
Свекровь посередине, невестка в
сумке.
Щедрый не будет унижен, а скупой не попадет в рай.
Находки щедрые, посередине,
находит Бахиль, в сумке.
Chumsoxga cho’mich tegsa, cho’michda qoqar.
Щедрый и неблагодарный человек в рай не попадет
Очерки нравов и этики
Не завидуй, завидуй.
Хорошие находки разлетаются по ветру,
плохие находят, разлетаются в могиле.
Бахил убегает
от благотворительности, Хасис убегает от гостя.
Химмат с земли, призраки из могилы.
Лоб барашка будет жирным .
У Донона не будет
игрушки , у Нокаса будет состояние.
Кто ест, набухнет,
Кто ест, набухнет.
Пусть будет
дама, которая шьет , Пусть будет служанка, которая носит.
Один день вол не умрет,
Два дня хозяин не отдаст.
Реку ревности не погасить.
Берарманге пять,
Оларманга пять золотых.
Идите на
гору Карамлы, пока Бахил не уйдет к мальчику.
Ради щедрых у жадных болит голова
До свидания,
до свидания, до свидания.
Моя рука открыта — мое лицо открыто.
Он жаден на благо щедрых
Яд Сахи лучше мяча афериста .
Ваша кухня просторная — ваша кухня просторная.
Вода течет из проточной канавы.
Он находит это в своей щедрости.
Утка берет гуся.
В приеме: Хой-хой, В приеме
: Вау.
Путь непредубежденных открыт.
Без воды нет ивы на земле, и
в тыкве нет меда.
Свадьба бедных будет полной, а
свадьба богатых — полной.
Богатая находка, завоеванная земля,
Отважные находки, вся земля.
В земле Бахиля шунбул не растет.
У Оль-ольчи много друзей, у
Бер-Берчи нет друзей.
Цветок — это букет,
цветок — это не букет.
Сердце бахиля тяжело
Если ты богат — ешь репу,
бедный — рис.
Взбивайте, пока не спросите.
Сердце бахли тяжело
Если из земли, то вылезет,
но не из Бахила.
Берга — яйцо, убитое в спешке
.
Не трава
на земле растет, вода питьевая растет на земле.
Ol,
desang — найм-найм, Ber, desang — наем-найм.
Хасисдан дон тилагунча,
Гадойдан нон тила.
Каждый найдет его по своей щедрости.
Ветер не входит в нору Бахила, ветер дует в его дверь
.
Когда горит свеча Бахиля, текут его слезы
.
Если взять яйцо у жадного человека, желток не вылезет.
Он посеял семена зависти и посадил
плод мяча.
Баксилнинг тузи татимас
Ревнивый теленок не видит грудного ребенка.
Рука Бахиля крепка,
сердце крепко .
Баксилнинг тузи татимас
Пусть моя будет твоей, пусть твоя будет твоей.
Тот, кто дает овцу, не убегает от веревки, и
тот, кто дает девушку , не убегает от веревки.
Бермас поливает невесту водой.
Сатана завидует богатству Бога.
До зубов тех
, кто не ест, до зубов тех , кто не ест.
Пословицы о знаниях, незнании и профессии
У хромых нет пути, у
жадных нет добра.
Если портной богат,
ножницы не дадут.
Звезда близка к жадному бассейну.
Зубы жадного человека пойманы на работе щедрых
Если у жадного человека свадьба, не будь бакулом.
Если у вас широкое сердце, комната тоже дворец.
Работе щедрого человека позавидуют
Берагон ко’лим — олаг’он.
Бахил все
не режет, Нет топохнась.
Щедрая правая рука дает,
Левая рука не знает.
Нет ни молока, ни молока, ни
шерсти.
Они возносятся на
небеса с милосердием , Они безжалостно хоронят себя.
Он жаден до себя и не
щедр по отношению к другим.
Если у Бахиля в руке луна, она
не осветит вселенную.
В
приеме: Бисмилло , В приеме: Астагфурилло.
Щедрый и скупой не пьют воду из источника
Эма,
не пей, будь жадным, Если ты не богат, гарантирую.
Будь ослом, будь хорошим.
Щедрый и скупой весной
Суп из бермы
не готовится и не готовится в горшочке.
Спросите дающего, спросите дающего
.
Если вы попрощаетесь, сделайте все.
Не засовывайте в рот пять лап.
Он завидует богатству богача.
Даже если
ваш дом узок, пусть ваше сердце будет широко.
Бергану — вдобавок, Бермагану — то
же самое.
Ни головы от Бахила, ни
секрета от Ахиля не будет .
Если он не великодушен, жадный умрет нечистым
Скупой не будет святым, святой не будет скупым.
Если есть король из церкви, подарком будет
игла.
Если он не великодушен, жадный умрет нечистым
Знак горы с камнем,
знак мальчика с супом.
В кувшине Бахиля вода не нужна.
Еще один для Бергана и на
десять меньше для Ольгана .
В доме, где
нет мужчины, На свадьбе, где нет мужчины.
Ребенок первоначальной птицы не
ест суп, не поставив его перед собой.
Путь открытых сердец, путь открытых рук .
В
лоб брата будут широко.
Камыши неутолимы от воды,
жадны до денег.
Не
выйдет из патир денег , никаких денег не выйдут из Bakhil.
Жадность ненасытна, жадность не утихает
Если вы богаты — носите алак,
если бедны — носите шелк.
Ученый ты или нет.
Жадность ненасытна, жадность не утихает
У дурака нет ума, и
мудрый человек не скупердяй.
Тот, у кого нет преданности, не имеет уважения.
Подражателю удачи,
завистникам разорения.
Харис кариса хам, харислиги каримас.
Пословицы о невежестве и мудрости
Жадность находит, покоряет землю,
Щедрые находки, всю землю.
Если кому-то отдам, это незначительное увеличение, а
если дома — незначительное увеличение.
Не много работы на земле.
Птица с крыльями,
земля с ее щедростью.
Yashirib yeganning qorni to‘ymas.
O‘zi yemas, itga bermas.
Xashak o‘ti xonani kuydirar,
Hasad o‘ti tanani kuydirar.
Olarda — olmon, berarda — bezgak.
Saxiy bilan baxilni eshagining to‘qimi bildirar
Ming qo‘y beradigan yigitning
Peshanasida bir qo‘yning izi bo‘ladi.
Bor bo‘lsa, ko‘rolmaydi,
Yo‘q bo‘lsa, berolmaydi.
Olarda — kirar jonim,
Berarda — chiqar jonim.
Tug‘mas xotinga igna ham davlat.
Haris bo‘lgan haqir bo‘lar.
Tantiga tanbeh yo‘q.
Baxildan omonat ajab,
Karimdan xiyonat ajab.
Baxilniki doim «yo‘q»,
Saxiy yo‘q bo‘lsa ham to‘q.
Baxil bilganin buklar,
Topganin taxlar.
Olarda hisobi — to‘qqiz,
Berarda sanog‘i — o‘ttiz.
Berdining berdi oti bor,
Oldining oldi oti bor.
Zang temirni kemirar,
Hasad — odamni.
Keng bo‘lsang, kam bo‘lmaysan.
Qaynananiki — o‘rtada,
Kelinniki — xaltada.
Saxiy xor bo‘lmas, baxil behishtga kirmas
Saxiy topsa, o‘rtada,
Baxil topsa, xaltada.
Chumsoxga cho‘mich tegsa, cho‘michda qoqar.
Odob va axloq haqida maqollar
Hasad qilma, havas qil.
Yaxshi topsa, elga yoyar,
Yomon topsa, go‘rga yoyar.
Baxil ehsondan qochar,
Xasis mehmondan qochar.
Himmat — erdan, arvoh — go‘rdan.
Qo‘chqor bo‘lar qo‘zining
Peshonasi do‘ng bo‘lar.
Do‘nonning toyligi bo‘lmas,
Nokasning — boyligi.
Bo‘lib yegan bo‘rtib chiqar,
Butun yegan turtib chiqar.
Tikadigan beka bo‘lsin,
Kiyadigan cho‘ri bo‘lsin.
Bir kunga ho‘kiz o‘lmas,
Ikki kunga egasi bermas.
Hasad o‘tini daryo o‘chirolmas.
Berarmanga beshov ko‘p,
Olarmanga oltov oz.
Baxil boyga borguncha,
Karamli toqqa bor.
Saxiyning xayriga baxilning boshi og‘rir
Xayr ham — xayr,
Dalolat ham — xayr.
Qo‘lim ochiq — yuzim ochiq.
Qallobning bolidan
Saxiyning zahri yaxshi.
Oshxonang keng — go‘rxonang keng.
Oqqan ariqdan suv oqar.
Himmatli himmatidan topar.
O‘rdak bergan g‘oz olar.
Olishda: Hoy-hoy,
Berishda: Voy-voy.
Ko‘ngli ochiqning — yo‘li ochiq.
Suvsiz yerda tol bo‘lmas,
Qovoqarida bol bo‘lmas.
Kambag‘alning to‘yi to‘kin bo‘lar,
Boyning to‘yi yupun bo‘lar.
Boy topsa, bosib yer,
Botir topsa, barcha yer.
Baxilning yerida sunbul ko‘karmas.
Ol-olchining do‘sti ko‘p,
Ber-berchining do‘sti yo‘q.
Gul — dasta-dasta,
Gul bermagan nokasta.
Baxilning bag‘ri qattiq
Boy bo‘lsang, sholg‘om ye,
Kambag‘al bo‘lsang — palov.
So‘rab berguncha, urib ber.
Erdan sado chiqsa chiqar,
Baxildan sado chiqmas.
Berganing bir yumurta,
O‘ldirding turta-turta.
Emas yerga o‘t bitar,
Ichmas yerga suv bitar.
Ol, desang — hiring-hiring,
Ber, desang — diring-diring.
Xasisdan don tilaguncha,
Gadoydan non tila.
Har kim himmatiga yarasha topar.
Baxilning tuynugidan yel kirmas,
Eshigidan — el.
Baxilning shami oqsa,
Ko‘zining yoshi oqar.
Xasisdan tuxum olsang, sarig‘i chiqmas.
Hasad ko‘chatini ekkan,
Balo mevasini yer.
Baxilning tuzi tatimas
Qizg‘anchiq buzoq emgan uloqni ko‘rolmas.
Baxilning qo‘li siqiq,
Qo‘lidan ham dili siqiq.
Meniki bitsin, seniki yitsin.
Qo‘y bergan kishi ipidan qochmas,
Qiz bergan kishi — sepidan.
Bermas kelin keliga suv quyar.
Tangrining molini shayton qizg‘anar.
Bor bo‘lib yemaganning ur tishiga,
Yo‘q bo‘lib yeyman, deganning ur ichiga.
Bilim, bilimsizlik va kasb hunar haqida maqollar
Cho‘loqning sayri yo‘q,
Xasisning — xayri.
Tikuvchidan boy chiqsa,
Qaychi bermas bicharga.
Xasisning pulidan yulduz yaqin.
Saxiyning ishiga baxilning tishi qamashar
Xasis to‘y qilsa, bakovul bo‘lma.
Ko‘ngling keng bo‘lsa, hujra ham saroy.
Berag‘on qo‘lim — olag‘on.
Baxil borini qiymas,
Yo‘q uni topohnas.
Saxiyning o‘ng qo‘li berar,
Chap qo‘h bilmas.
Sog‘ay desang, suti yo‘q,
Qirqay desang, juni yo‘q.
Himmatli ko‘kka ko‘tarilar,
Himmatsiz yeiga ko‘milar.
O‘ziga baxillik qilgan,
O‘zgaga saxiylik qilmas.
Baxilning qo‘lida oy bo‘lsa,
Olamni yoritmas.
Olishda: Bismillo,
Berishda: Astag‘furillo.
Saxiy bilan baxil bir buloqdan suv ichmas
Ema, ichma, bo‘l baxil,
Boy bo‘lmasang, men kafil.
Eshak bo‘lsin, xayrli bo‘lsin.
Bermasning oshi pishmas,
Pishsa ham qozondan tushmas.
Berardan ham bir so‘ra,
Bermasdan ham bir so‘ra.
Xayr qilsang, butun qil.
Besh panjangni og‘zingga tiqma.
Boyning molini baxil qizg‘anar.
Uying tor bo‘lsa ham,
Ko‘ngling keng bo‘lsin.
Berganga — qo‘sha-qo‘sha,
Bermaganga — o‘sha-o‘sha.
Baxildan bosh bo‘lmas,
Ahilga sirdosh bo‘lmas.
Saxiy bo‘lmasa, baxil harom o‘lar
Baxil avliyo bo‘lmas,
Avliyo baxil bo‘lmas.
Cherchidan podsho bo‘lsa,
In’omi igna bo‘lar.
Tog‘ belgisi tosh bilan,
Boy belgisi osh bilan.
Baxilning ko‘zasidagi suvdan na foyda.
Berganga bir ham ko‘p,
Olganga o‘n ham oz.
Qarnog‘i yo‘q uyida,
Odami yo‘q to‘yida.
Asl qushning bolasi
Oldiga qo‘ymay osh yemas.
Ko‘ngli ochiqning — qo‘li ochiq,
Qo‘li ochiqning — yo‘li.
Og‘a bo‘lar yigitning
Peshonasi keng bo‘lar.
Qamish suvga to‘ymas,
Xasis — pulga.
Patirdan qil chiqmas,
Baxildan pul chiqmas.
Baxil to‘ymas, baxilligini qo‘ymas
Boy bo‘lsang, alak kiy,
Kambag‘al bo‘lsang — ipak.
Olimsog‘ing bo‘lsa-bo‘lsin,
Berimsog‘ing bo‘lmasin.
Ahmoqda aql bo‘lmas,
Aqlli baxil bo‘lmas.
Himmati yo‘qning hurmati yo‘q.
Taqlidchiga tole yor,
Hasadchiga — halokat.
Haris qarisa ham, harisligi qarimas.
Nodonlik va donolik haqida maqollar
Baxil topsa, bosib yer,
Saxiy topsa, barcha yer.
Birovga bersam — essiz oshim,
Uyda tursa — sasir oshim.
Emas yerda yumush ko‘p.
Qush — qanoti bilan,
Er — himmati bilan.