Sabr toqat, sabrsizlik hamda shoshqaloqlik haqida eng sara maqollar to‘plami. «Biror kishiga sabrdan ko‘a yaxshiroq va ulkanroq ne‘mat berilmagan» (Muttafaqun alayh).
Shoshib suringandan,
Asta yurib otdan o‘zgan yaxshi.
Sabr tog‘ni yiqitar.
Toqat qilsang, tog‘ egilar,
sabr qilsang, bog‘ egilar.
Oldin angla, keyin tanla.
Hovliqqanga sichqon teshigi ming tanga.
Shoshgan shamol bilan barobar.
Jinnining jirtakka tobi yo‘q,
Shogirdning — pirtakka.
Yolg‘onchilik va rostgo‘ylik haqida maqollar
Bir terida qo‘y necha semirib, necha ozar.
Yuk og‘irini nor ko‘tarar,
Dard og‘irini — er.
Indamasang, uyday balodan qutulasan.
Shoshgan er uyiga yetolmas.
Shoshmagan arava quyonga yetar.
Qo‘rqqandan hovliqqan yomon.
Sabr tog‘ni yiqitar
Yaxshi ot keyin chopar.
Eshak o‘yini — qirq yilda,
It o‘yini — har yilda.
«Berdi»sini aytguncha, behni bukma.
Kutganning kuni o‘tmas.
G‘azab — oldinda, aql — keyinda.
Toy mingan ot ham minar.
Non pishguncha, kulcha kuyar.
Kurash qurbonsiz bo‘lmas.
Arg‘umoqda yol yo‘q deb,
Yo‘lga tashlab ketmanglar.
Сборник лучших пословиц о терпении, нетерпении и спешке. «Никто не получил большего и большего благословения, чем терпение».
Лучше бедная
лошадь, чем совсем без нее.
Терпение обрушит гору.
Если вы
проявите настойчивость , горы наклонятся, а если вы будете терпеливы , горы наклонятся.
Пословицы о терпении и нетерпении
Сначала пойми, потом выбирай.
Мышиная нора во дворе стоит тысячу монет.
Равно стремительному ветру.
Джинны не болеют ящерицей, ученик не
болен ящерицей.
Пословицы о лжи и честности
Сколько жира и насколько больно положить овцу на одну шкуру.
Юк ог’ирини ни котарар,
Дар ог’ирини — эр.
Если вы этого не сделаете, вы избавитесь от неприятностей дома.
Земля в спешке не может добраться до дома.
Неторопливая машина подъезжает к кролику.
Бояться плохо.
Терпение с гору сбьет
Тогда сбегает хорошая лошадь.
Игра на осла — через сорок лет,
игра на собачьих — ежегодно.
Терпение с гору сбьет
Не сгибай спину, пока не скажешь «Берды».
День ожидания не пройдет.
Впереди гнев, позади причина.
Toy mingan ot ham minar.
Пока хлеб запекается, испечь лепешку.
Борьба не обойдется без жертв.
Не расстраивайтесь, потому что выхода
нет.
У плохого дня есть хороший день.
Быстрые слова быстро заставят вас пожалеть об этом.
Джахл душмани — сабр.
Куча не спотыкается перед теленком.
Удовлетворение насыщает желудок
Торопливая муха приземляется на молоко.
Если претерпишь смерть,
женись , Если перенесешь смерть, уйди.
Удовлетворение насыщает желудок
Бездомная кошка рождается слепой.
Он также терпит боль от удовольствия.
Победитель, который ждал Онгнигана.
Тяжелый камень не переносит вода.
Корень риска — это налоги.
Сядь, девочка, найди себе место.
Дьявол спешит.
Спешит ребенок,
Шелковица вовремя созреет.
Цветок не без
шипов , Дур без жемчуга.
Не умирай осел, ешь ячмень.
Один не без двух,
два не без трех,
три не всегда.
Терпение — залог счастья
Начало риска — кал.
Не
торопишься , быстро доберешься, спешишь обгонишь.
Терпение — залог счастья
Если ты топор, стреляй,
Если день, медведь.
Этическое решение, не видя воды.
Перед тем, как был приготовлен большой торт , маленький торт был сожжен.
Оч о’зини отга урар.
Независимо от длины строки, конец будет найден.
Быстро доедает, быстро кушает.
Экинни куцанг — экин.
Быстрый старт, бот назад.
Нет терпения к угнетению.
Корень терпения — милосердие , причина поспешности — дьявол.
Истинное богатство — это удовлетворение.
Satisfaction — красное золото
Совершенная вера — терпение.
Гнев — это беда для вашей души.
Satisfaction — красное золото
Если вы выросли в собственном
доме , не расстраивайтесь в нем .
Цветок не без
шипов , Сафа без боли.
Торопливая невеста назвала мужа «медведем».
Пословицы про смекалку, ловкость и ловкость
Пока есть лошадь, будет свадьба.
Не разжигайте огонь в духовке, не замесив тесто.
Пиявка поспешно цепляется за лист.
Моя собственная голова — это моя голова без сучка и задоринки.
Достаточно не торопиться.
Он выдерживает сотню, он терпит тысячу.
Достаточно терпеливого,
нетерпеливому стыдно.
Нетерпеливая рыба ловится посередине
Лоб у нежной лошади твердый.
Сидящая девушка находит дом.
Нетерпеливая рыба ловится посередине
Если вы
довольны , снег будет полным, и недовольный убьет лошадь.
Там, где много, есть дети.
Жирный суп на выносливость , Суп от нетерпения тоже камень.
Посмотрите, когда вы поднимете решето из воды.
В спешке нет лаббэя.
Не оставляйте молодого человека Йову, потому что у него нет собственности .
Мой котелок пять месяцев, дочь сидит шесть месяцев.
Довольствуйтесь тем, что у вас есть,
Будьте терпеливы с тем, что имеете.
Не парить перед поливом.
Голодные не умирают, голодные умирают.
Если вы проявите терпение, халва окажется в пещере, а
нетерпеливые потеряют равновесие.
Кто работает с терпением, будет богат
Даже если вы голодны, будьте как пуля,
как стрела из винтовки .
Не вытирайте пыль перед стадом.
Он работал терпеливо
Без страдания нет удовольствия.
Ожидаемый котел не кипит.
Падая в спешке,
На Луну спешишь.
Вложите сегодняшний гнев в завтрашний день.
Начиная с шелка, заканчивая пряжей.
Камень
тверже , голова тверже камня.
Аргумок — это один путь, один путь,
Молодой человек один, он один.
Бирка терпения — желтое золото,
Стреляй терпением.
Куда бы ты ни бежал, ты можешь
ходить.
Savlatlidan sabbath zo.
Вы ели сахар и не ели,
вы не ели панду.
Пациент терпит нетерпеливые ожоги
Датируйте курицу осенью.
Груз следующего верблюда тяжелый.
Пациент терпит нетерпеливые ожоги
Если проявите терпение, груз понесет верблюд.
Есть немного горечи.
Волк не значит худой.
Вышивка — дорогое удовольствие, терпение — дешевое.
Река будет течь до тех пор, пока капля не закончится.
Она терпит шип, который любит.
Чистота сохраняет здоровье, душевное терпение.
С терпением хор
расцветет , Соляной опустеет сад.
День ожидания долгий.
Если вы понюхаете сырую кожу, вы станете
султаном , а тот, кто сдерживает свой нафс, станет султаном.
В спешке падает, в спешке,
У подножия разбега — веревка.
Терпение — последняя золотая сумма
Если вы рассердитесь, прикусите нос.
Кто спешит, ходит
и головой, и ногами.
Терпение — последняя золотая сумма
Если вы терпеливы, вы будете терпеливы, если вы
нетерпеливы, вы будете чисты.
Девушка в спешке не пойдет на землю.
Работа поспешных неверна.
Не
теряется тот, кто спрашивает, Мыслитель никуда не торопится.
Одно плохое — одно хорошее.
Большой
носит то, что находит , маленький носит.
Пословицы об удаче, счастье и несчастье
Терпение — горькое, плод — сладкое.
То’ымасанг, то’ингда йе.
На
голове больного растет яблоко, а на голове нетерпеливого — шум.
Подумайте о том, чтобы вернуться до того, как обнажит меч.
Терпение — залог успеха.
Больной живет тысячу лет, нетерпеливый мало
Дождитесь конца тупого слова.
Девушка во дворе не останавливается.
Терпеливая тысяча живет немного без терпения
Тяжелый караван тяжело движется.
Голова человека — камень реки.
Неторопливый охотник охотится на хумо.
Терпеливый растолстеет, а получивший хвалу проживет долго.
Спешная утка ныряет и головой, и
хвостом.
Капуста не готовится с пророчеством,
Удовлетворение не удовлетворяет желудок.
Нет голода от
собаки , нет покоя от собаки.
Крепкая земля держит сокола.
Поспешный плотник режет ему руку.
В Замане есть и темница, и темница.
Работа пациента хорошая
В спешке пиявка кусает рисовый стебель.
Душе девушки сорок.
Работа пациента хорошая
Торопился — в грязи утонул.
Не называй
Тайлак Тайлак , Тайлак будет верблюдом.
Горы седлают голову
больного, Собаки поедают тушу больного.
Жаждущий не умрет, жаждущий умрёт.
Он идет один, он идет темно.
Терпение — это сокровище жизни.
Когда верблюд остался в сите, он сказал: «Бо».
Хор цветов пострадает.
Горькое глотание — это глотание горы.
Страдания нужно терпеть,
Всегда нужен товарищ.
Веревка на шее не гниет.
Чучварани хом санама.
Если вы проявите настойчивость, горы наклонятся, а если вы будете терпеливы, горы наклонятся.
У меня есть ложка
головы.
Когда раб устраивается на работу, он не
раскрывает секреты своему хвосту.
Гора, если вы терпеливы, сад, если вы терпеливы
Счастье приходит с вежливостью,
с терпением — трон.
O’ttiz kun ro’zaning a kun hayiti bor.
Не бей его, пока он не скажет «Берды».
К черту — эй.
Сотни шипов притягивают яд, пока флорист не вырастет цветок .
Земля в спешке ловит лебедя.
Мыло грязь открывает,
Без терпения — секрет.
Терпение достигнуто.
Не тратьте меньше своего полного потенциала.
Слушайте «дал» в предложении.
Нетерпеливому разорвут один глаз
Дно риска — это камень.
Если удариться головой, он треснет.
Верблюд, несущий весь груз, также поднимает
Ковш.
Нетерпеливому разорвут один глаз
Они слегка поднимаются, пока не нажмут.
Душа
нетерпеливых тороплива , Тусагани созревает осенью.
Пословицы о красоте и уродстве
Кто выдержит
тридцать, выдержит тридцать один.
Не убегай от невзгод, Не
сбивайся с пути.
Не будь сильным, будь стойким.
Bir yomon kunning bir yaxshi kuni bor.
Tez so‘zlar tez pushaymon bo‘lar.
Jahl dushmani — sabr.
Buzoqdan oldin qoziq qoqilmas.
Qanoat qorin to‘ydirar
Shoshgan pashsha sutga qo‘nar.
Eyuviga chidasang, to‘y qil,
O‘luviga chidasang, qo‘y qil.
Hovliqqan mushuk ko‘r tug‘ar.
Rohatini ko‘rgan azobiga ham chidaydi.
Ongniganni kutgan yengar.
Og‘ir toshni suv eltmas.
Tavakkalning tagi — taxir.
O‘tir qizim, o‘rin top.
Shoshgan ishga shayton qo‘shilar.
Bola shoshar,
Tut vaqtida pishar.
Gul tikansiz bo‘lmas,
Dur — sadafsiz.
O‘lma eshagim, arpa yersan.
Bir bo‘lgan ikki bo‘lmay qolmas,
Ikki bo‘lgan uch bo‘lmay qolmas,
Uch bo‘lgan doim bo‘lmay qolmas.
Sabr — shodlik kaliti
Tavakkalning boshi — kal.
Shoshmasang, tez yetasan,
Shoshgandan o‘zib ketasan.
Bolta bo‘lsang, ur,
Kunda bo‘lsang, chida.
Suv ko‘rmay, etik yechma.
Katta to‘qoch pishguncha,
Kichik to‘qoch kuyibdi.
Och o‘zini o‘tga urar.
Ip qancha uzun bo‘lmasin, uchi topilar.
Tez bitgan, tez yitar.
Ekinni kutsang — ekin.
Tez kirishgan, bot qaytar.
Jabrga sabr yo‘q.
Sabr tagi — rahmon,
Shoshgan ishi — shayton.
Asl boylik — qanoat.
Qanoat — qizil oltin
Kamoli imon — sabr.
Jahl — joningga jabr.
O‘z uyingda oshing bo‘lsa,
Kishi uyida g‘ashing bo‘lmasin.
Gul tikansiz bo‘lmas,
Safo — jafosiz.
Shoshgan kelin erini «oyi» debdi.
Noshudlik, chaqqonlik va epchillik haqida maqollar
Ot bo‘lguncha, toy ham bo‘lar.
Xamir qormasdan, tandirga o‘t yoqma.
Shoshgan zuluk yaproqqa yopishar.
O‘z oshim — g‘avg‘osiz boshim.
Oshiqmagan olisga yetar.
Yuzga chidagan, mingga ham chidaydi.
Sabr etgan yetar murodga,
Besabr qolar uyatga.
Sabrsiz baliq sog‘asidan ilinar
Yuvvosh otning manglayi qattiq.
O‘tirgan qiz uy topar.
Qanoat qilsang, qorning to‘yar,
Beqanoat otini so‘yar.
Bol bor yerda bolari bor.
Bardoshliga yog‘lik osh,
Sabrsizga osh ham tosh.
G‘alvirni suvdan ko‘targanda ko‘r.
Shoshganda labbay topilmas.
Er yigitda mol yo‘q deb,
Yovga tashlab ketmanglar.
Pish qozonim besh oy,
O‘tir qizim olti oy.
Boriga rozi bo‘l,
Yo‘g‘iga sabr qil.
Suvdan ilgari bug‘ot solma.
Ochiqqan o‘lmas, oshiqqan o‘lar.
Sabr qilsang, g‘o‘radan holva bitar,
Besabrlar o‘z oyog‘idan yitar.
Sabr bilan mehnat qilgan boy bo‘lar
Och bo‘lsang ham to‘qday bo‘l,
Miltiqdan chiqqan o‘qday bo‘l.
Podadan oldin chang ko‘tarma.
Azob ko‘rmay, rohat yo‘q.
Kutilgan qozon qaynamas.
Shoshilgan yiqilar,
Shoshmagan oyga chiqar.
Bugungi jahlni ertaga qo‘y.
Ipakbilan boshlab, ip bilan tugatma.
Tosh — qattiq,
Toshdan ham bosh qattiq.
Arg‘umoq birda yolli, birda yolsiz,
Er yigit birda molli, birda molsiz.
Sabr tagi — sari oltin,
Sabr bilan chiqar oting.
Chopib borgan yerga,
Yurib borsa ham bo‘lar.
Savlatlidan saboth zo‘r.
Qand yeding ham indama,
Pand yeding ham indama.
Sabrli chidar, sabrsiz yonar
Jo‘jani kuzda sana.
Keyingi tuyaning yuki og‘ir.
Sabr qilsang, tuyaning yukini bo‘ta ko‘tarar.
Bir achchiqning bir chuchugi bor.
Bo‘ri oriqhgini bildirmas.
Kashta qimmat, sabr arzon.
Tomchi tomib bo‘lguncha,
Daryo oqib bo‘ladi.
Gulni sevgan tikaniga chidaydi.
Poklik sog‘liqni, aql sabrni saqlar.
Sabr bilan xor guliston bo‘lar,
Sho‘r zamin bog‘ bilan bo‘ston bo‘lar.
Kutganga kun uzoq.
Xom terini iylasang, ulton bo‘lur,
Nafsini tiygan kishi sulton bo‘lur.
Shoshgan shoshilib yiqilar,
Chopgan etagiga — o‘ralib.
Sabr so‘nggi so‘m oltin
Achchig‘ing kelsa, burningni tishla.
Shoshgan kishi, ham boshi bilan yurar,
Ham — oyog‘i bilan.
Sabrli bo‘lsang, o‘zarsan,
Sabrsiz bo‘lsang, to‘zarsan.
Shoshgan qiz erga yolchimas.
Shoshganning ishi o‘ngmas.
So‘ragan adashmas,
O‘ylovchi shoshmas.
Bir yomonning bir yaxshisi bor.
Katta topganini kiyar,
Kichik — suyganini.
Omad, baxt va omadsizlik haqida maqollar
Sabr — achchiq, mevasi — shirin.
To‘ymasang, to‘yingda ye.
Sabrlining boshiga olma bitar,
Sabrsizning boshiga — g‘avg‘o.
Qilich sug‘urguncha, qaytarishni o‘yla.
Sabr — yutuq kaliti.
Sabrli ming yashar, sabrsiz oz yashar
Soqov so‘zining so‘ngini kut.
Hovliqqan qiz erdan tinmas.
Og‘ir karvon og‘ir ko‘char.
Odamning boshi — soyning toshi.
Oshiqmagan ovchi humo ovlar.
Sabr qilgan moy oshar,
Olqish olgan ko‘p yashar.
Shoshgan o‘rdak ham boshi bilan sho‘ng‘iydi,
Ham — dumi bilan.
Karomat bilan karam pishmas,
Qanoat bilan qorin to‘ymas.
Itdan och yo‘q,
Itdan tinch yo‘q.
Chidamli er lochin tutar.
Shoshqaloq to‘g‘ramchi qo‘lini kesar.
Zamonaning zindoni ham, xandoni ham bor.
Sabrli kishining ishi soz
Shoshgan zuluk sholi poyasini tishlar.
Qizning joni — qirqta.
Shoshilgan — loyga botgan.
Tayloqni tayloq dema,
Tayloq tuya bo‘lar.
Toqatliga tog‘lar egar boshini,
Betoqatning itlar yeyar loshini.
Suvsagan o‘lmas, hovliqqan o‘lar.
Tek yurgan, to‘q yurar.
Sabr — umr xazinasi.
Tuya elakka qolganda «bo‘» depti.
Gul tilagan xor jafosin chekar.
Achchiq yutish — tog‘ yutish.
Azobga bardosh kerak,
Hamisha yo‘ldosh kerak.
Er bo‘ynida qil arqon chirimas.
Chuchvarani xom sanama.
Toqat qilsang, tog‘ egilar, sabr qilsang, bog‘ egilar
Bir qoshiq oshim —
G‘alvasiz boshim.
Qulon boshiga ish tushsa,
Quyrug‘iga sir aytmas.
Odob bilan baxt topilar,
Sabr bilan — taxt.
O‘ttiz kun ro‘zaning bir kun hayiti bor.
«Berdi»sini aytguncha, urib o‘ldirma.
Shaytonga — hay.
Gulchi bir gulni o‘stirguncha,
Yuz tikan zahrini tortadi.
Shoshmagan er oqqush tutar.
Sovun kirni ochar,
Sabrsiz — sirni.
Sabr etgan — murodga yetgan.
Sirot kechmay, qah-qah urma.
Gapning «berdi»sini eshit.
Sabrsizni bir ko‘zi jirtlash bo‘lar
Tavakkalning tubi tosh,
Boshingni ursang yorilar.
Barcha yukni ko‘targan tuya
Cho‘michni ham ko‘tarar.
Og‘ir bosilguncha, yengil ko‘tarilar.
Besabrning nafsi shoshar,
Tusagani kuzda pishar.
Go‘zallik va xunuklik haqida maqollar
O‘ttiziga chidagan
O‘ttiz biriga ham chidar.
Qiyindan qochma,
Yo‘ldan adashma.
Salobatli bo‘lma, sabotli bo‘l.
Yaxshi